"God of mercy and compassion" är en katolsk psalm för fastetid skriven av en Edmund Vaughan som om jag förstår rätt var präst. Den skrevs i tid till att publiceras i en psalmbok från 1849. Melodin är en fransk folkmelodi bearbetad av Pergolesi. "God of mercy..." är vacker men tuff, för den skyggar inte för att nämna syndens konsekvenser: död och dom. Helvetet, för att tala klartext. Den här psalmen kommer aldrig komma in i Svenska kyrkans psalmbok eftersom en betydande del av vår kyrkas högdjur inte tror på något helvete - och egentligen inte på Himlen heller (om Gud är ett språkspel och en beteckning för "det goda inom dig" så finns ingen hinsides verklighet) - men det innebär inte att den inte kan sjungas i gudstjänst, om man nu önskar det. Jag har gjort det vid tillfälle. Jag har också snickrat ihop en svensk tolkning (med en extra femte vers), som jag testat och finner helt sjungbar.
God of mercy and compassion,
Look with pity upon me,
Father, let me call Thee Father,
'Tis Thy child returns to Thee.
Refrain:
Jesus, Lord, I ask for mercy;
Let me not implore in vain;
All my sins, I now detest them,
Never will I sin again.
2. By my sins I have deserved
Death and endless misery,
Hell with all its pains and torments,
And for all eternity. (Refrain)
3. By my sins I have abandoned
Right and claim to heav'n above.
Where the saints rejoice forever
In a boundless sea of love. (Refrain)
4. See our Savior, bleeding, dying,
On the cross of Calvary;
To that cross my sins have nail'd Him,
Yet He bleeds and dies for me.
(Refrain)
Svensk tolkning:
1. Gud av nåd och väldig kärlek,
se på mig med ömhets blick
Herre, var du mig en Fader
Jag ditt barn som söker dig
Ref. Herre Jesus, var mig nådig,
låt min bön ej fruktlös bli,
All min synd jag vill bekänna,
må jag aldrig synda mer
2. Genom synden jag förtjänat
dom och straff och andens död,
avgrunds plåga, eld och smärta
detta i all evighet. Ref.
3. Genom synden jag förkastat
himlens frid och salighet
där de heliga för evigt
skådar Herrens härlighet. Ref.
4. Se vår Frälsare på korset,
plågas, blöder på dess trä,
för att sona världens synder,
går han själv i graven ned. Ref.
[5. Lovad vare Herren Kristus,
som mig löst på korset trä,
för den nåd som han mig skänker,
för den frälsning han mig ger. Ref]